Keine exakte Übersetzung gefunden für عدم الميز

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عدم الميز

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bon, l'un des avantages que vous ne fassiez par parti de la police est la discrétion
    إحدى ميّزات عدمِ كونكِ من الشرطة .هو التكتّم
  • La discrétion différencie votre métier de celui de la police.
    و ما هو؟ إحدى ميّزات عدمِ كونكِ من الشرطة .هو التكتّم
  • Nul ne doit être privilégié ou désavantagé en raison de sa naissance, de sa race, de son ethnie, de sa langue, de ses croyances et de ses opinions politiques, philosophiques ou religieuses ».
    وينبغي عدم إعطاء أي ميزة لأحد أو حرمان أحد بسبب مولده أو عرقه أو أصله الإثني أو لغته أو معتقداته أو آرائه السياسية أو الفلسفية أو الدينية“.
  • ix) Faire en sorte qu'aucune forme de protectionnisme ne vienne altérer l'avantage comparatif des pays en développement, notamment l'utilisation arbitraire et abusive des mesures non tarifaires, des barrières non commerciales et d'autres normes visant à limiter l'accès des produits des pays en développement aux marchés des pays développés et réaffirmer que les pays en développement devrait jouer un rôle plus important dans la définition des normes relatives à l'environnement et à la santé, entre autres.
    `9` ضمان عدم تقويض الميزة النسبية للبلدان النامية بأي شكل من أشكال الحمائية، بما في ذلك الاستخدام العشوائي والسيئ للإجراءات خلاف إجراءات التعرفة الجمركية، والحواجز غير التجارية والمعايير الأخرى التي تحد على نحو غير عادل من إمكانية وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة، والتأكيد مجدداً على ضرورة أن تؤدي البلدان النامية دوراً متزايداً في صياغة جملة معايير منها معايير السلامة والبيئة والصحة.
  • ix) Faire en sorte qu'aucune forme de protectionnisme ne vienne altérer l'avantage comparatif des pays en développement, notamment l'utilisation arbitraire et abusive des mesures non tarifaires, des barrières non commerciales et d'autres normes visant à limiter l'accès des produits des pays en développement aux marchés des pays développés et réaffirmer que les pays en développement devrait jouer un rôle plus important dans la définition des normes relatives à l'environnement et à la santé, entre autres;
    '9` ضمان عدم تقويض الميزة النسبية للبلدان النامية بأي شكل من أشكال الحمائية، بما في ذلك الاستخدام العشوائي والسيئ للإجراءات خلاف إجراءات التعرفة الجمركية، والحواجز غير التجارية والمعايير الأخرى التي تحد على نحو غير عادل من إمكانية وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة، والتأكيد مجدداً على ضرورة أن تؤدي البلدان النامية دوراً متزايداً في صياغة جملة معايير منها معايير السلامة والبيئة والصحة.
  • Assurer que les avantages comparatifs des pays en développement ne sont compromis par aucune forme de protectionnisme, notamment par le caractère abusif et arbitraire des mesures non tarifaires, des obstacles au commerce et autres normes qui restreignent inéquitablement l'accès des produits des pays en développement aux marchés des pays développés et réaffirmer que les pays en développement devraient jouer un rôle plus important dans l'élaboration des normes de sécurité, d'environnement et de santé.
    ضمان عدم تقويض الميزة التنافسية للبلدان النامية بفعل أي شكل من أشكال الحمائية، بما في ذلك الاستخدام التعسفي والجائر للتدابير غير التعريفية والحواجز غير التجارية والمعايير الأخرى بغية تقييد وصول منتجات البلدان النامية على نحو غير مشروع إلى أسواق البلدان المتقدمة، وإعادة تأكيد أنه ينبغي أن تؤدي البلدان النامية دوراً متزايداً في صياغة المعايير المتعلقة، في جملة أمور، بالسلامة والبيئة والصحة.
  • Le rapport de 2005 du Secrétaire général souligne les améliorations qu'a connues la condition de la femme dans les 10 années qui ont suivi la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, à savoir notamment : plus de femmes siègent dans des instances législatives; le fossé entre les sexes a été réduit dans le domaine éducatif; plus de femmes font partie de la population active; les taux de fécondité ont baissé; une plus grande attention est accordée à la santé sexuelle et procréative et aux droits en matière de sexualité et de procréation, à la violence contre les femmes et aux rapports de force inégaux dans les relations hommes-femmes.
    يشير تقرير الأمين العام لعام 2005 إلى المكاسب التي جنتها المرأة في السنوات العشر التي تلت المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المتمثلة خاصة في زيادة عدد النساء في عضوية البرلمانات؛ وتضييق الهوة الفاصلة بين الجنسين في عدد الملتحقين بالتعليم؛ وزيادة عدد النساء في صفوف القوى العاملة؛ وانخفاض معدلات الإنجاب؛ وزيادة الاهتمام بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحقوق القائمة في هذين المجالين؛ والعنف ضد المرأة وعدم تكافؤ ميزان القوى في العلاقات بين الجنسين.
  • Constate qu'il faut faire en sorte qu'aucune forme de protectionnisme ne vienne compromettre l'avantage comparatif des pays en développement, notamment l'utilisation arbitraire et abusive de mesures non tarifaires, de barrières non commerciales et d'autres normes visant à limiter injustement l'accès des produits des pays en développement aux marchés des pays développés, réaffirme à cet égard que les pays en développement devraient jouer un rôle plus important dans la définition des normes relatives notamment à l'environnement et à la santé, et reconnaît qu'il est nécessaire de faciliter une participation accrue et réelle des pays en développement aux travaux des organisations internationales compétentes en matière d'établissement de normes;
    تسلـِّم بالحاجة إلى ضمان عدم إضعـاف الميـزة النسبية للبلدان النامية عن طريق ممارسة أي شكل من أشكال السياسات الحمائية، بما في ذلك الاستخدام العشوائي والسيـئ للتدابيـر غيـر الجمركية، والحواجز غير التجارية والمعايير الأخرى التي تحد على نحو غير عادل من إمكانية وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وتؤكد مجددا، في هذا الصدد، ضرورة أن تؤدي البلدان النامية دورا متزايدا في صياغة جملة معايير منها معايير السلامة والبيئة والصحة، وتسلم بالحاجة إلى تسهيل المشاركة المعززة والمجدية للبلدان النامية في عمل المنظمات الدولية ذات الصلة المعنية بوضع المعايير؛
  • Prend acte de la nécessité de faire en sorte qu'aucune forme de protectionnisme ne vienne compromettre l'avantage comparatif des pays en développement, notamment l'utilisation arbitraire et abusive de mesures non tarifaires, de barrières non commerciales et d'autres normes visant à limiter injustement l'accès des produits des pays en développement aux marchés des pays développés, réaffirme que les pays en développement devraient jouer un rôle plus important dans la définition des normes relatives à l'environnement et à la santé, entre autres, et reconnaît qu'il est nécessaire de faciliter une participation accrue et réelle des pays en développement aux travaux des organisations internationales compétentes en matière d'établissement de normes;
    تسلـم بالحاجة إلى ضمان عدم إضعـاف الميـزة النسبية للبلدان النامية عن طريق ممارسة أي شكل من أشكال السياسات الحمائية، بما في ذلك الاستخدام العشوائي والسيـئ للتدابيـر غيـر الجمركية، والحواجز غير التجارية والمعايير الأخرى التي تحد على نحو غير عادل من إمكانية وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وتؤكد مجددا في هذا الصدد ضرورة أن تؤدي البلدان النامية دورا متزايدا في صياغة جملة معايير منها معايير السلامة والبيئة والصحة، وتسلم بالحاجة إلى تسهيل المشاركة المعززة والمجدية للبلدان النامية في عمل المنظمات الدولية ذات الصلة المعنية بوضع المعايير؛
  • Constate qu'il faut faire en sorte qu'aucune forme de protectionnisme ne vienne compromettre l'avantage comparatif des pays en développement, notamment l'utilisation arbitraire et abusive de mesures non tarifaires, de barrières non commerciales et d'autres normes visant à limiter injustement l'accès des produits des pays en développement aux marchés des pays développés, réaffirme à cet égard que les pays en développement devraient jouer un rôle plus important dans la définition des normes relatives notamment à la sûreté, l'environnement et la santé, et reconnaît qu'il est nécessaire de faciliter une participation accrue et réelle des pays en développement aux travaux des organisations internationales compétentes en matière d'établissement de normes ;
    تسلـم بالحاجة إلى ضمان عدم إضعـاف الميـزة النسبية للبلدان النامية عن طريق ممارسة أي شكل من أشكال السياسات الحمائية، بما في ذلك الاستخدام العشوائي والسيـئ للتدابيـر غيـر الجمركية والحواجز غير التجارية والمعايير الأخرى للحد بصورة غير عادلة من إمكانية وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، ضرورة أن تؤدي البلدان النامية دورا متزايدا في صياغة جملة معايير منها معايير السلامة والبيئة والصحة، وتسلم بالحاجة إلى تسهيل المشاركة المعززة والمجدية للبلدان النامية في عمل المنظمات الدولية ذات الصلة المعنية بوضع المعايير؛